龍山 千里

Chisato TATSUYAMA

1991年横浜出身。慶應義塾大学環境情報学部を卒業後テキスタイルデザイン職を経て2020年フランスへ移住、作家活動を開始。2014年 鈴木成一装丁イラストレーション塾修了。

アートピースとしてのコラージュを制作しながら、パッケージデザインやテキスタイルデザイン等コラボレーションも広く行う。

16才から絵画を通した表現を始め、主にコラージュの技法で制作して心象風景や視覚的な要素を抽象的な表現に落とし込む。パーツとなる素材は古紙や自らのドローイングを使用する。

CONTACT

t10559ct (@) gmail.com

Also find her on social media:

Born in Yokohama, Japan in 1991. After working at textile companies in Japan, she moved to France in 2019. She exhibits her collages regularly, notably in Lyon in December 2021 and in Tokyo in August 2022.

She is making illustrations by collage as art pieces and also for collaborations with music band, coffee brand and fashion field.

She started to express her creativity with drawing since she was 16. She incorporates mental landscapes and visual elements into abstract expressions and mainly uses the process of collage with used papers and parts of her own old drawings.


ARTISTIC APPROACH

Chisato works on the themes of harmony, beauty, innovation, their accidental combinations and life itself.

As a student, she began scrapping "cute" images from fashion magazines. Gradually, Chisato realized that it was possible to express more ideas by using a mixture of backgrounds, images of bodies or objects, transforming the way we perceive them. This method later became the starting point for his current production method.

Her way of doing things was at the beginning against the standards and notably those of the beauty magazines. If her adolescence was linked to the understanding of the strong values of the minorities, her twenties showed her from her point of view of vulnerable woman, the difficult realization of a distorted Japanese social structure. Her early thirties began with her move to France and the birth of a new identity as a foreigner. It was through these transitions that she became aware that everyone, in one way or another, is a singular being and in some way a "minority. Her way of seeing the world changed: she realized that there was no such thing as a majority or minority, only individuals who could not be described, or could only be described with difficulty, through the framework of modern society. Regardless of their origins or education, humans go back to the nature, to the original landscape of their hometown for example. Realizing that the nature is the source of all living things, she wished to heal herself by incorporating motifs derived from nature into her work.

Her technique consists of assembling pieces cut from old magazines and other materials she has collected. Their combinations create accidental harmonies and connections that blend innovation and novelty into a new form. The boundary that emerges when a piece is glued to paper represents the creation of a new life form. Each piece may be small, but when combined, they create a new beauty, both accidental and warm. The same is true with people, other life forms and nature.

It is also true of collaborations with other people. Each image placed on a new medium while building an idea of a landscape shared by everyone, especially during collaborations, is an innovative and motivating experience. Chisato wishes to continue to create her own work but also to collaborate with many different actors to expand her perspectives.

あらゆる生命の存在と、それらが偶発的に組み合わさることで生まれる調和と美、革新を主題に掲げて制作する。

学生時代、ファッション雑誌からかわいいものをコラージュし始めた。次第に人の肌や背景など、ものと認識できなくなるスケールで切り取る方がより幅広い表現ができると気づき、のちに今の制作手法の原点となった。またその視点の切り替わりは同時に、雑誌を彩る既存の美の枠組みに対するアンチテーゼにもなっていた。

10代が既存の美の価値観に対する違和感の芽生えであれば、20代は若者且つ女性という立場で日本の社会構造の歪みを捉えた体験と実感、30代はフランスへ移住して外国人という新しいアイデンティティの誕生とそれぞれ向き合ってきた。その変遷を経て、誰もが実は何かしらの点でマイノリティで特異な存在であることを自覚し、世界の見え方が大きく変化した。現代の社会の枠組みでは語りきれない、本当は多数派、少数派など存在しない個のみが存在するのだと気づく。そしてどんなルーツや生い立ちでも、遺伝子が記憶した、誰しもが持つ故郷の原風景である自然へ立ち返るようになった。生き物の全ての源である自然から得たモチーフを作品に取り入れることで自分を癒すように制作し始めた。

収集してきた古雑誌などから切り抜いたピースを構築するコラージュの手法。既に存在するものを受容し、それらを組み合わせることで偶発的な調和や繋がりが生まれる。それは革新のエネルギーであり、まるで唯一無二の新たな生命体だ。台紙の上に紙を貼り重ねることではっきりと浮かび上がる境界線は、生命体の存在を表す。一つ一つのピースは小さくても、組み合わさると偶発的な新しい美や温もりのある気配を生み出してくれる。それは人同士も他の生命体、自然とも同じではないか。

他者とのコラボレーションにもそれは通ずる。共有できる心象風景を模索しながら、絵が新しいメディアに落とし込まれる体験は革新的だ。個人制作を続けながら、今後も多様な人やものとの協業にも挑戦していきたいと考えている。


SOLO EXHIBITION

Chisato TATSUYAMA Exhibition
Venue: Poké Bar Lyon (Lyon, France)
Date: April 24 to June 23 in 2023

旅する 紙々 / Papers Traveling
Venue: Gallery deux poissons (Tokyo, Japan)
Date: August 26 to August 27 in 2022

La souffle
Venue: Yoga Koner (Lyon, France)
Date: November 28 to December 20 in 2021

sérendipité
Venue: 渋谷novore mini (Tokyo, Japan)
Date: December 18 to December 21 in 2020


GROUP EXHIBITION

Tia gathering
Venue: Paris 3eme, France
Date: January 7th in 2024

Natural Escape
by Sayaka Yamazaki / Sawako Nishimoto / Chisato Tatsuyama / Chiaki Araki
Venue: 高円寺Amp Cafe (Tokyo, Japan)
Date: 11th Feb to 12th Feb in 2013

紀の国トレイナート
紀伊佐野駅 駅舎壁画制作 /2015-2016

COLLABORATION

h’eres スカーフデザイン 2点 / 2023

福岡PARCO サステイナブルウィーク / コスメサイクル / エコフリサイクル キャンペーンビジュアル3点 / 2023

GALA Project テキスタイルデザイン/ 2023

講談社『群像』2023年3月号 表紙 / 2023

『ハーブではじめる植物療法の手引き』梅屋香織・著 グラフィック社 挿絵17点 / 2022

資生堂「BAUM」 SNS使用イラスト 3点 / 2022

SAZANAMI COFFEE「6:00am」「7:00pm」「10:00pm」パッケージイラスト&デザイン/2022

SAZANAMI COFFEE「ORIGINAL MARCHE BAG」イラスト&デザイン/2021

emamima「New collection 2021 Spring」「New collection2021 Summer」ビジュアル/2021

SAZANAMI COFFEE「Fujisawa Sea Blend」パッケージイラスト&デザイン/2020

東京プロジェクトスタディ ‘Home’ in Tokyo「HinT Table」トップページイメージ /2020

関取花「中くらいの話」ジャケットイメージ /2011